Token ID IBUBd77eMusVQUnHpCCde9hsnZo
Comments
-
- snꜥꜥ bedeutet sowohl "(eine Oberfläche) glätten, polieren" als auch "(ein Produkt) fein reiben".
- Grammatisch stellen sich mehrere Probleme. Ein erstes Problem ist, ob mit snꜥꜥ ein neuer Satz anfängt (eventuell ein Umstandssatz), oder ob snꜥꜥ und swmt noch von r-sꜣ abhängig sind (letzteres zumindest in den Übersetzungen von Loret; Westendorf, 1966 und HdO; Pommerening, Hohlmaße, 199, Text T6.11). Ein weiteres Problem ist im ersten Fall, ob ꜣd(.w)=f nur Subjekt von swmt ist - und snꜥꜥ demzufolge ein unpersönliches Passiv ist -, oder ob ꜣd(.w)=f Subjekt von sowohl snꜥꜥ als auch von swmt ist (letzteres in den meisten Übersetzungen und explizit bei MedGr, 308, § 446.2).
Persistent ID:
IBUBd77eMusVQUnHpCCde9hsnZo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd77eMusVQUnHpCCde9hsnZo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd77eMusVQUnHpCCde9hsnZo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd77eMusVQUnHpCCde9hsnZo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd77eMusVQUnHpCCde9hsnZo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.