Token ID IBUBd78A3AdXzUxAk9A9SPunYBQ







    Sz.29.2.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    eifrig

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Beeil Dich doch, eifriger Mann.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/07/2024)

Persistent ID: IBUBd78A3AdXzUxAk9A9SPunYBQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78A3AdXzUxAk9A9SPunYBQ

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Token ID IBUBd78A3AdXzUxAk9A9SPunYBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78A3AdXzUxAk9A9SPunYBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78A3AdXzUxAk9A9SPunYBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)