Token ID IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw


Rest der Zeile und Anfang der nächsten Zeile Fragm. 4,3 D499 [jr] [jri̯] =[k] [ḥm.t] m špn.t D500 wnf.t [jb] [rḫ.t.n] Fragm. 3,1 [nʾ].⸢t⸣ =⸢s⸣ [•] D501 ⸢jw⸣ =⸢s⸣ Rest der Zeile und Anfang der nächsten Zeile

de
[Lücke von 2 oder 3 Versen]
[Wenn du dir eine Ehefrau nimmst], und zwar eine schwerleibige/üppige Frau, eine mit fröhlichem [Herzen, die] ihre Stadt [kennengelernt hat], indem sie [in den beiden Gesetzen] ist (?), [...
[Lücke von 2 bis 3 Versen]

Comments
  • Es ist unsicher, ob die letzte Zeile von Fragm. 4 und die erste Zeile von Fragm. 3 aneinander anschließen. Fragm. 4 steht auf jedem Fall nicht über Fragm. 3, aber falls die Ergänzung in der Lücke ausreichend lang ist, könnte die untere linke Ecke von Fragm. 4 über der oberen rechten Ecke von Fragm. 3 stehen. Es ist unmöglich, Fragm. 3 und/oder Fragm. 4 mit Hilfe der Papyrusfaser unter Fragm. 2 zu plazieren. Keines der beiden Fragmente gehört unter Fragm. 1, da dies eine Klebung von zwei Papyrusseiten aufweist (Brief von R. Parkinson von 21/02/2003, der dies freundlicherweise geprüft hat). Die Spuren in der ersten Zeile von Fragm. 3 könnten zu einem senkrechten-s, einem Schilfblatt, einer w-Schleife und einem weiteren Schilfblatt passen.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/17/2025)