Token ID IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk


jri̯ mj šd.t 22.3 = Vso 5.3 gn.t

de
(Es) werde wie ein weicher/flüssiger Teig gemacht.

Comments
  • jri̯ mj šd.t: In der Parallelstelle in Kol. 21.16 steht jri̯ m šd.t: "es werde als ein / zu einem Teig gemacht".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/6/2025)