Token ID IBUBd7CCbsuoKkdGnHjN6cgZoXc


de
Wie ich Miu erreichte, ohne jedes Fremdland zu zählen (das ich durchquerte), indem ich ihm folgte in der Nacht und am Tage, so erreichte ich Avaris.

Comments
  • Nach Klotz ist dieser Satz als Wechselsatz aufzufassen: Klotz, in: SAK 39, 2010, 237 (b).

    Commentary author: Alexander Schütze, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7CCbsuoKkdGnHjN6cgZoXc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CCbsuoKkdGnHjN6cgZoXc

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7CCbsuoKkdGnHjN6cgZoXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CCbsuoKkdGnHjN6cgZoXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CCbsuoKkdGnHjN6cgZoXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/12/2025)