Token ID IBUBd7FwojXPhUlJhyWwQbMFrLs




    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwäche, Niedergebeugtsein.

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Die Herzen waren in Gram(beugung).
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Samuel Huster, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2025)

Comments
  • Der Schreiber wollte wohl zunächst gmi̯ "finden" schreiben und fügte daher eine Buchrolle hinter gm ein. Überhaupt ist diese Passage sehr fehlerhaft. Allerdings steht das m von m gm,w im Text, fehlt aber bei Koch, Sinuhe, 5,12.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7FwojXPhUlJhyWwQbMFrLs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7FwojXPhUlJhyWwQbMFrLs

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Samuel Huster, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBd7FwojXPhUlJhyWwQbMFrLs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7FwojXPhUlJhyWwQbMFrLs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7FwojXPhUlJhyWwQbMFrLs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)