Token ID IBUBd7J4wAekpU9WlkGUZRs69nU
substantive_masc
Wasserspende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
bezüglich
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie
(unedited)
-3sg.f
preposition
wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_4-lit
beraten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Liebe; Beliebtheit; Wunsch
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
dein [Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
alle Leute
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Eine Libation ist dafür, wegen dessen, der deine Liebe rät, (nämlich?) Jedermann.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7J4wAekpU9WlkGUZRs69nU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7J4wAekpU9WlkGUZRs69nU
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7J4wAekpU9WlkGUZRs69nU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7J4wAekpU9WlkGUZRs69nU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7J4wAekpU9WlkGUZRs69nU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.