Token ID IBUBd7WXKLJeRU6fiLjTPwx0j6Y
Comments
-
Gegen die Übersetzung von Toro Rueda spricht, daß der Anfang ḏḏ ḫpr ṯꜣw lauten muß, und daß wḫꜥ jb ẖr.j-ꜥ über die Zeilengrenzen hinweg verläuft: M.I. Toro Rueda, Das Herz in der ägyptischen Literatur des zweiten Jahrtausends v. Chr. Untersuchungen zur Idiomatik und Metaphorik von Ausdrücken mit jb und ḥꜣtj, Dissertation Göttingen 2004, (http://webdoc.sub.gwdg.de/diss/2004/toro_rueda/index.html), 165: "Zu jenem Spruch für den Außenstehenden und der Diagnose für die Schmerzen, die im Herzen entstanden sind: Wer erlaubt, daß im Unterricht Freiräume entstehen (wörtl.: Luft entsteht), der verleiht dem Verstand des Untergebenen Flügel (wörtl.: löst das Herz des Untergebenen), wenn er den Lehrer sieht."
Persistent ID:
IBUBd7WXKLJeRU6fiLjTPwx0j6Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WXKLJeRU6fiLjTPwx0j6Y
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7WXKLJeRU6fiLjTPwx0j6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WXKLJeRU6fiLjTPwx0j6Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WXKLJeRU6fiLjTPwx0j6Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.