Token ID IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ



    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    klagen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    wegen; in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(O) Osiris, klage wegen dessen, was aus dir hervorgekommen ist!“
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ines Köhler, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Der Name des Osiris ist kryptographisch bzw. spielerisch mit einem Ei und einem Ersatzstrich, gefolgt vom Götterdeterminativ, geschrieben. Dass wirklich Osiris gemeint ist, ergibt sich aus dem übernächsten Satz. Am Anfang des Rezeptes ist der Name der Isis einmal mit Ei, t, Ersatzstrich und Götterdeterminativ geschrieben, so dass die Schreibung des Namens Osiris hier in diesem Satz wirkt, als wäre sie das männliche Pendant dazu.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 10/29/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ines Köhler, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)