معرف الرمز المميز IBUBd7hFeKCCjE5DgGoHbNiFFtk
15,4
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_3-lit
schenken
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Bierkrug
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
füllen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Arm; Hand
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Napf
(unspecified)
N.m:sg
〈•〉
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
treiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Kalb
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Opfergabe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
rein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
〈•〉
Du bist einer, der Bierkrüg(e) darbringt und Näpf(e) füllt, einer, der beliebt ist bei (?) dem, der die Kälber während des reinen Opfers treibt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Florence Langermann،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
ḥwi̯-bḥs.w: Emendation mit Caminos, S. 426.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd7hFeKCCjE5DgGoHbNiFFtk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7hFeKCCjE5DgGoHbNiFFtk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7hFeKCCjE5DgGoHbNiFFtk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7hFeKCCjE5DgGoHbNiFFtk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7hFeKCCjE5DgGoHbNiFFtk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.