Token ID IBUBd7sb71l4mkP3oPRR33YVe0w


de
Man möge der Uräusschlange zujubeln.

Comments
  • jri̯=tw: Vernus übersetzt mit einem Imperativ: "Fais des jubilations pour l'uréus" (ähnlich Foster), d.h. tw wäre eine Verstärkung des Imperativs, der in Vers 5.1 und 11.9 (und später noch öfters) jedoch j:jri̯ lautet. Es kann auch ein emphatischer Prospektiv Passiv sein. Auf der Textparallele pStockholm ist nur j:[jri̯] erhalten und da sind ebenfalls beide Interpretationen möglich.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7sb71l4mkP3oPRR33YVe0w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sb71l4mkP3oPRR33YVe0w

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7sb71l4mkP3oPRR33YVe0w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sb71l4mkP3oPRR33YVe0w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sb71l4mkP3oPRR33YVe0w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)