Token ID IBUBd8YeC7U0QUaMvW1HhR13IPE
verb_4-lit
sich befreunden
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sprecher; Übermittler
(unspecified)
N.m:sg
title
Verwaltungsleiter
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgm
gen
substantive_fem
Stadtviertel
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Freunde dich mit dem {Herold} 〈ꜣṯw-Kommandant〉 deines Viertels an!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
wḥm: Emendierung durch Quack, weil der wḥm des Viertels nicht als Titel belegt ist und er nicht die Funktionen ausübt, die weiter folgen. Der Fehler ließe sich aus dem Hieratischen erklären, wobei das menschliche Bein mit Messer (Gardiner D57) zu dem Rinderbein (Gardiner F25) verlesen wurde.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8YeC7U0QUaMvW1HhR13IPE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8YeC7U0QUaMvW1HhR13IPE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8YeC7U0QUaMvW1HhR13IPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8YeC7U0QUaMvW1HhR13IPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8YeC7U0QUaMvW1HhR13IPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.