Token ID IBUBd8ZORUAojkWTp7ZRTHaKvQA
Comments
-
- ḥmsi̯: "sich hinsetzen". Die Interpretationen laufen auseinander zwischen "sich niederlassen, seßhaft werden" (weil es zu essen gibt, muß man sich nicht mehr nomadenhaft auf die Suche nach Nahrung machen: Posener, Littérature et politique, 78), "ausruhen, es sich bequem machen" (Parkinson, Tobin) und "in Frieden leben" (Faulkner, Brunner, Roccati).
- sḏd.tw ist eher ein t-Infinitiv als ein pass. Part.: "das, was erzählt wird", weil sonst die Verwendung von zwei unterschiedlichen Präpositionen merkwürdig ist. Roccati und Vernus übersetzen jedoch etwa: "Man kann es sich bequem machen dank dem, was ich getan habe und wegen dessen, was über mich berichtet wird".
Persistent ID:
IBUBd8ZORUAojkWTp7ZRTHaKvQA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8ZORUAojkWTp7ZRTHaKvQA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8ZORUAojkWTp7ZRTHaKvQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8ZORUAojkWTp7ZRTHaKvQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8ZORUAojkWTp7ZRTHaKvQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.