Token ID IBUBd8cmqEhuekVjljCj9GQ6TWA



    preposition
    de
    was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Revision

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    "Die Nicht-Seienden"(die Toten)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    com.]

    (unedited)
    =3sg.c




    181
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    einsperren, absperren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    man [pron. suff. 3. sg.]

    (unedited)
    -3sg.c

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    preposition
    de
    gegen (Richtung)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ba

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    Die Kinder der "Müden"

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Das Durchführen der Abrechnung mit den Nicht-Seienden: Das bedeutet, daß man die "Dinge" vor den Bas der Kinder der "Müden" absperrte.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8cmqEhuekVjljCj9GQ6TWA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8cmqEhuekVjljCj9GQ6TWA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8cmqEhuekVjljCj9GQ6TWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8cmqEhuekVjljCj9GQ6TWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8cmqEhuekVjljCj9GQ6TWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)