Token ID IBUBd8gDdDLCWE3ApLY6KUrWr3Y
KÄT 156.4
KÄT 156.4
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
fallen
SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
kehrt machen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
{Ich bin nicht gefallen} 〈ich will (jetzt) kehrtmachen〉.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
bhꜣ: wird hier mit den umgewendeten Beinchen determiniert, was vom Sinn her besser zu der Bedeutung von bhꜣ als zur Negation bw hꜣi̯ paßt, auch wenn das Determinativ im Wb. nicht für bhꜣ belegt ist (aber siehe ptolemäische Belege: Wilson, Ptolemaic Lexikon, 322).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8gDdDLCWE3ApLY6KUrWr3Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8gDdDLCWE3ApLY6KUrWr3Y
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8gDdDLCWE3ApLY6KUrWr3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8gDdDLCWE3ApLY6KUrWr3Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8gDdDLCWE3ApLY6KUrWr3Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.