Token ID IBUBd8l4FaCbHU2fj5o3Mrd3MXk
substantive_fem
Totenopfer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
hin zu, von her [Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.)
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Nekropole, Totenreich
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in (Zustand); als (Art und Weise)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Versorgter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
3
Spaltenbeginn zerstört
Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole als Versorgten [durch NN].
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/26/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8l4FaCbHU2fj5o3Mrd3MXk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8l4FaCbHU2fj5o3Mrd3MXk
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8l4FaCbHU2fj5o3Mrd3MXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8l4FaCbHU2fj5o3Mrd3MXk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8l4FaCbHU2fj5o3Mrd3MXk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.