Token ID IBUBd8sWQ55yyEGRgPURkVUODtc
35,1
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
Imp.sg
V\imp.sg
verb_2-lit
negieren
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Wort
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Die Anklägerin
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
jene [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.dist.f.sg
35,2
verb
einen Fall (jur.) zur Anzeige bringen
Partcp.act.gem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Fall
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Frevel, Missetat
(unspecified)
N.m:sg
"Ignoriere nicht die Worte jener 'Anklägerin', die jede einzelne Missetat von ihm anzeigt (jeden seinen Fall von Missetat)!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Dendera: dr=k sp=f . . ., vgl. Goyon, Kêmi 19, (1969), 43 [166] und Dendara X/1, 297.13.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8sWQ55yyEGRgPURkVUODtc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8sWQ55yyEGRgPURkVUODtc
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8sWQ55yyEGRgPURkVUODtc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8sWQ55yyEGRgPURkVUODtc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8sWQ55yyEGRgPURkVUODtc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.