Token ID IBUBd91XqtXvZE0IsqKEWP3CNC0


de
Nun kam er [auf] mich [zu] ('Kommen war es, was er machte zu mir'), (während) ich da stand, (nachdem) ich mich in seine [Nähe] begeben hatte.

Comments
  • Dieser Satz fehlt in B, dürfte aber dem ursprünglichen Text angehören.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd91XqtXvZE0IsqKEWP3CNC0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd91XqtXvZE0IsqKEWP3CNC0

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd91XqtXvZE0IsqKEWP3CNC0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd91XqtXvZE0IsqKEWP3CNC0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd91XqtXvZE0IsqKEWP3CNC0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/6/2025)