Token ID IBUBd97WNZjU80aTujeZNDB5MoQ


de
Fröhlichen Herzens lebte man von ihm (wörtl.: Dass er gegessen wurde, war, indem die Herzen fröhlich waren), während die Götter in Fest(stimmung) waren.

Kommentare
  • Gardiner (DZA 50.217.530) übersetzte: "(...) seine Nahrung, (darüber) sind die Herzen froh", Kitchen, RITA, S. 208: "when it is eaten, hearts are happy". Anstelle von Gardiners komplexem Adverbialsatz und Kitchens grammatisch problematischem Konditionalgefüge liegt vielleicht eher ein emphatisches präteritales sḏm.tw=f vor (dazu J. Winand, Études de néo-égyptien, Bd. 1, La morphologie verbale, Liège 1992 [AegLeod 2], S. 310-312), dessen Adverbiale der folgende Umstandssatz ist (dazu v.a. P.J. Frandsen, An Outline of the Late Egyptian Verbal System, Copenhagen 1974, S. 194-224, jeweils "Function C"). Zur Möglichkeit, die Nilflut (ḥꜥpj) zu essen (wnm), s. die Stele Turin 3032 aus dem ramessidischen Grab TT 322 (DZA 22.388.440): jni̯ ḥꜥpj n wnm sw: "der den Nil zu denen bringt, die sich von ihm nähren".

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd97WNZjU80aTujeZNDB5MoQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd97WNZjU80aTujeZNDB5MoQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd97WNZjU80aTujeZNDB5MoQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd97WNZjU80aTujeZNDB5MoQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 6.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd97WNZjU80aTujeZNDB5MoQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 6.4.2025)