Token ID IBUBd9AwYQUJW0ifnB4LLyW3QM0




    substantive_masc
    de
    Statue; Abbild

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_3-inf
    de
    zerbrechen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
en
all its statues were broken,
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBd9AwYQUJW0ifnB4LLyW3QM0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9AwYQUJW0ifnB4LLyW3QM0

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Token ID IBUBd9AwYQUJW0ifnB4LLyW3QM0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9AwYQUJW0ifnB4LLyW3QM0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9AwYQUJW0ifnB4LLyW3QM0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)