Token ID IBUBd9DvAdaJEEBVqfdF7Y9lsXI


de
[Man sagt zu ihm (auch)]: das ist ['der Schopfibis?] des Herzens', weil er die . . . Reliquie der verehrungswürdigen Leiche im Nun gefressen hatte.

Comments
  • Ob in der Lacune wirklich "Ibis" (ꜣḫ,t) stand, läßt sich nicht mit Gewißheit sagen, aber es ergäbe sich ein Wortspiel mit jḫ,t "Reliquie".

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9DvAdaJEEBVqfdF7Y9lsXI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9DvAdaJEEBVqfdF7Y9lsXI

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9DvAdaJEEBVqfdF7Y9lsXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9DvAdaJEEBVqfdF7Y9lsXI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9DvAdaJEEBVqfdF7Y9lsXI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/15/2025)