Token ID IBUBd9F6P3H04UzmtWkULbFxfJ8
substantive_fem
Wehe!
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bezüglich
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
Feldarbeiter
(unspecified)
N:sg
Wehe dem Landarbeiter!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Lesung als eigenständiger Satz mit Jäger, S. 242 und S. 244, Anm. q contra Caminos, der zusammen mit dem vorigen übersetzte: "The sparrows bring want upon the cultivator." Jäger ist darin Recht zu geben, dass jṯꜣ die Konnotation "wegbringen" und nicht "hinbringen" hat.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9F6P3H04UzmtWkULbFxfJ8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9F6P3H04UzmtWkULbFxfJ8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9F6P3H04UzmtWkULbFxfJ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9F6P3H04UzmtWkULbFxfJ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9F6P3H04UzmtWkULbFxfJ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.