Token ID IBUBd9RSqxEKzEmxnp1IfUk6iiY






    541
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    verletzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Es gibt keinen verwundeten (Körperteil) an mir.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Wörtlich: "Es gibt nicht meinen Verletzten".

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9RSqxEKzEmxnp1IfUk6iiY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9RSqxEKzEmxnp1IfUk6iiY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9RSqxEKzEmxnp1IfUk6iiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9RSqxEKzEmxnp1IfUk6iiY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9RSqxEKzEmxnp1IfUk6iiY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)