Token ID IBUBd9eKg358mEYJsHppxWx3w3s
substantive_masc
Genosse
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
title
Großer von Nepet (Priester)
(unspecified)
TITL
title
Einziger der Großen der Schenepet-Leute
Noun.sg.stc
N:sg:stc
companion of the body of the god, Großer von Nepet (?), Einziger der Großen der Schenepet-Leute,
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- wr (r)np,t: so Obsomer, 527: "aux années nombreuses (?)". Anders Jones, Index, I, Nr. 1441: wr Np.t.
- wꜥ wr šnp.tjw: siehe Jones, Index, I, Nr. 1356. Obsomer, 527 transkribiert wꜥ wrš n pꜣw Nmty di̯ / ꜥ ḥqꜣ,t: "le seul veilleur (?) de ... Nemty (?), ... (?)". Fischer, Egyptian Titles, 14, Nr. 638d liest wꜥ wr(.w) šnp.tjw: "unique one of the greatest of the šnp.t-people", wobei šnp.tjw für špn.tjw steht. Hannig, Handwörterbuch, 194 {6890} übernimmt dies als "Einziger der Großen der *Krüge".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9eKg358mEYJsHppxWx3w3s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9eKg358mEYJsHppxWx3w3s
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9eKg358mEYJsHppxWx3w3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9eKg358mEYJsHppxWx3w3s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9eKg358mEYJsHppxWx3w3s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.