Token ID IBUBd9mQFVAj40Mqq3WGfM5Ziu4


de
Da kam eine Löwin (und) sie nahm dieses Kind mit sich unter einen Busch, der in diesem Marschland (im 18. unterägyptischen Gau) ist.

Comments
  • ḫnp ist geschrieben wie das homographe, aber anders determinierte ḫnp "einatmen" (Wb III, 290,18-21).

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9mQFVAj40Mqq3WGfM5Ziu4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9mQFVAj40Mqq3WGfM5Ziu4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9mQFVAj40Mqq3WGfM5Ziu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9mQFVAj40Mqq3WGfM5Ziu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9mQFVAj40Mqq3WGfM5Ziu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)