معرف الرمز المميز IBUBdQCoRFTcT0Xvqrmz4U3rpsw


de
... ... ...], der mit seiner Fähre übersetzt, der mit seinem Pflug pflügt, der mit seinen Eseln sät (?), der mit seinen Bäumen einen Garten anlegt (?);

تعليقات
  • nhi: Gardiner, JEA 3, 1916, 100 Anm. 1 errät die Übersetzung "who made a garden (?) of his own trees". Redford errät ebenso "who picked (?) from his (own) trees".

    كاتب التعليق: Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQCoRFTcT0Xvqrmz4U3rpsw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQCoRFTcT0Xvqrmz4U3rpsw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQCoRFTcT0Xvqrmz4U3rpsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQCoRFTcT0Xvqrmz4U3rpsw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQCoRFTcT0Xvqrmz4U3rpsw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)