Token ID IBUBdQCq8YeB10AbnIZmK1VWJgE
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Der Greis
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
jung sein; jung werden; verjüngen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
vs. 11,8
substantive_masc
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
geben; veranlassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
Licht
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zustand; Befinden
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
das Gestern
(unspecified)
N:sg
undefined
[Wort]
(unclear)
(undefined)(unclear)
nisbe_adjective_substantive
männlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
Skarabäus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
erschaffen; erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
O Greis, der sich verjüngt in der Erde, der das Leuchten in seinen Zustand von Gestern zurücksetzt, [...] männliche [Kinder]. Skarabäus, der zum Falken wird!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQCq8YeB10AbnIZmK1VWJgE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQCq8YeB10AbnIZmK1VWJgE
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQCq8YeB10AbnIZmK1VWJgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQCq8YeB10AbnIZmK1VWJgE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQCq8YeB10AbnIZmK1VWJgE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.