Token ID IBUBdQGSqJu3S0GkmhKS6Z4WJMA







    171/alt 140
     
     

     
     


    title
    de
    Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    du [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hofstaat

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
O Oberdomänenvorsteher, mein Herr, du bist Ra, der Herr des Himmels, zusammen mit deinem Hofstaat.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2025)

Persistente ID: IBUBdQGSqJu3S0GkmhKS6Z4WJMA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQGSqJu3S0GkmhKS6Z4WJMA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID IBUBdQGSqJu3S0GkmhKS6Z4WJMA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQGSqJu3S0GkmhKS6Z4WJMA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQGSqJu3S0GkmhKS6Z4WJMA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)