Token ID IBUBdQINb7KI4k0slhIYHhMds0k
verb_3-lit
rufen
SC.n.act.ngem.3sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
man (pron. suff. 3. sg.)
(unspecified)
-3sg.c
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
adjective
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
preposition
von (partitiv)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
ihr (pron. suff. 3. pl.)
(unspecified)
-3pl
•
particle_nonenclitic
[Einleitungspartikel]
Partcl.stc.1sg
PTCL
personal_pronoun
ich (pron. enkl. 1. sg.)
(unspecified)
=1sg
10
verb_3-lit
stehen
PsP.1sg
V\res-1sg
•
(Als) [man] rief 〈nach〉 einem von ihnen, da stand ich (gerade dabei)!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
AOS und C schreiben njs mit der Negation nn im Anlaut (AOS sogar nn-nis) entweder als rein phonetisches Komplement (Aussprache "in"), oder - ohne den Sinngehalt des Satzes erfaßt zu haben - als Negation.
AOS hat wꜥ mit dem Determinativ des Herrschers versehen ("Standartenhorus").
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQINb7KI4k0slhIYHhMds0k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQINb7KI4k0slhIYHhMds0k
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQINb7KI4k0slhIYHhMds0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQINb7KI4k0slhIYHhMds0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQINb7KI4k0slhIYHhMds0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.