Token ID IBUBdQNyhfcK1U4fviuXSjAKOlw
verb_3-inf
gib!
(unspecified)
V(infl. unedited)
43
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
über
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
ernähren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] (Nebenform zu sj)
(unspecified)
=3sg.f
Setze sie (Nut) über dich (oder: über dein Haupt), damit du sie ernährst!"
42
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
mnꜥ: I.d.R. wird diese Stelle unemendiert gelassen, obwohl der kausale Zusammenhang (wie jeder andere auch) unsinnig klingt. Sollte hier vielleicht ursprünglich ein anderes Verb gestanden haben, das dem mnꜥ.t des folgenden Satzes vielleicht nur im Klang ähnelte? Vielleicht stand anfangs das Verb mnj: "behüten" (Wb II 75, 11-13) im Text: "(...) damit du sie behütest" (vielleicht führte eine ähnliche Überlegung Piankoff, S. 30 zu der Übersetzung des Verbs mit "keep her").
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQNyhfcK1U4fviuXSjAKOlw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQNyhfcK1U4fviuXSjAKOlw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQNyhfcK1U4fviuXSjAKOlw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQNyhfcK1U4fviuXSjAKOlw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQNyhfcK1U4fviuXSjAKOlw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.