Token ID IBUBdQQ3AQfhoEMWgjaBQmOM3uo


de
[Vogeljagen Seiner Majestät] mit zehn (Schlag-)netzen, deren Rahmen 6 Ellen lang sind, in einem einzigen Fangnetz (d.h. zusammengefügt zu einem Netz) und mit einem einzigen Zugseil entsprechend der Anweisung, die Seine Majestät diesbezüglich gegeben hat.

Comments
  • - [sḫt ḥm=f] jꜣd.t: Es liegt dieselbe Konstruktion wie in col. x+23 vor, daher ist am Zeilenbeginn mit Sicherheit sḫt zu ergänzen. Die Bezeichnung der Aktanten ist dagegen nicht sicher zu rekonstruieren. Altenmüller / Moussa, Inschrift, 17 haben hier "die Königsedlen" (šps.w-nswt) statt ḥm=f ergänzt. Die anderen Übersetzer machen keinen Ergänzungsvorschlag. Altenmüller; in: E.-M. Engel / V. Müller / U. Hartung (Hgg.), Zeichen aus dem Sand, 2 mit Anm. 5 ergänzt jetzt ḥm=f, was hier übernommen wurde.
    - m sḫt wꜥ: Zur Übersetzung siehe H. Altenmüller; in: E.-M. Engel / V. Müller / U. Hartung (Hgg.), Zeichen aus dem Sand, 2.
    - m ꜥḥ wꜥ: Quirke, Literature, 206 liest m-ꜥ ḥw wꜥ "with a single harpoon". Das w am vermeintlichen ḥw ist jedoch Determinativ zu ꜥḥ (siehe Wb. 1, 213.15-16).
    - sr.y: Hapax legomenon. Übersetzung nach Altenmüller / Moussa, Inschrift, 17. Vgl. auch sr.w "Befehl zur Einstellung von Leuten zur Arbeit" (Wb. 4, 193.8) und den Kommentar bei R. Enmarch, in: T. Schneider / K. Szpakowska (Eds.), Egyptian Stories, 77 Anm.h.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQQ3AQfhoEMWgjaBQmOM3uo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQ3AQfhoEMWgjaBQmOM3uo

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQQ3AQfhoEMWgjaBQmOM3uo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQ3AQfhoEMWgjaBQmOM3uo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQ3AQfhoEMWgjaBQmOM3uo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)