معرف الرمز المميز IBUBdQQ3E0z6AkF9nWUOvzgxkeg


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Ich bin wohlbehalten und heil zurückgekehrt 〈zu〉 (meiner) Familie (oder: mit meinen Leuten).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • 〈n〉 ẖrw(=j): Smith, 41, Anm. 2 erwägt als Alternative auch die Lesung ẖr rmṯ(=j): "mit meinen Leuten", wobei die Gruppe Mann+Frau+Pluralstriche für rmṯ steht und nicht Determinativ von ẖr.w: "Familienangehörigen" ist. Diese Lesung hat den Vorteil, daß keine Präposition zu ergänzen ist. Die Ergänzung von n nach Säve-Söderbergh, auch Franke, Kubisch und Holm-Rasmussen (in: GM 148, 1995, 55-56) lesen ẖr.w: "Angehörigen". Redford übersetzt "(with?) 〈my〉 people" und ergänzt entweder eine andere Präposition oder er vermischt die Lesungen von Säve-Söderbergh und Smith.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٩/١٠/٢٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQQ3E0z6AkF9nWUOvzgxkeg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQ3E0z6AkF9nWUOvzgxkeg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQQ3E0z6AkF9nWUOvzgxkeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQ3E0z6AkF9nWUOvzgxkeg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQ3E0z6AkF9nWUOvzgxkeg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٤ أبريل ٢٠٢٥)