Token ID IBUBdQTLb2bnsEtuthq3yT092uw



    adjective
    de
    gut

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     
de
Wie gut steht es für dich mit dem südlichen Gebiet (d.h. mit der Thebais)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • nfr.w: Quack versteht es als Partizip im Adjektivalsatz, Vernus (Sagesses, 155-156, Anm. 50) denkt an die Admirativendung .wj. Die Endung erlaubt jedenfalls keine Lesung als Imperativ, wie öfters in älteren Übersetzungen zu finden, es sei denn, man nimmt eine Emendierung vor. Im Hinblick auf dem Vetitiv m bjn in Zl. 7.2/71 ist ein Imperativ dann durchaus denkbar (zur problematischen Morphologie von nfr.w als Adjektiv, siehe Jansen-Winkeln, in: OLZ 88, 1993, 479).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQTLb2bnsEtuthq3yT092uw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQTLb2bnsEtuthq3yT092uw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQTLb2bnsEtuthq3yT092uw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQTLb2bnsEtuthq3yT092uw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQTLb2bnsEtuthq3yT092uw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)