Token ID IBUBdQYA847Va0MoqxF7URHkEKM


de
Ich will euch erfahren lassen die rechte Lebensart nach Art dessen, der dauert 〈auf〉 Erden.

Comments
  • - ꜥnḫ (n.j) mꜣꜥ: Lesung der Hieroglyphen nach Mariette, Abydos II, pl. 29, Übersetzung nach Anthes, Berichte, 17. Blumenthal, Phraseologie, 129 (C 3.7) hat etwas schwammig "das wahre Leben", aber wohl in demselben Sinne von "richtige Lebensführung". In der hieroglyphischen Wiedergabe von Pieper, Inschrift, Tf. II steht ꜥnḫ n(.j) mꜣꜥ.w, das w und die Buchrolle von mꜣꜥ.w sind von Pieper aus dem hier stehenden m verlesen worden. Helck, Texte, 23 hat ꜥnḫ mꜣꜥ. Das Genitiv-n hat er in eine Buchrolle korrigiert, welche aber als Determinativ von ꜥnḫ "leben" (Wb. 1, 193-198) für die ältere Zeit völlig unüblich ist.
    - sšrw: So im Hieroglyphentext. Pieper, Inschrift, 17 möchte zu sḫr.w "Pläne" emendieren, lässt die Stelle wegen des nachfolgenden für ihn unklaren wꜣh 〈tp〉 tꜣ aber unübersetzt.
    - wꜣḥ 〈tp〉 tꜣ: Einfügung nach Pieper, Inschrift, 17, der damit aber nichts anfangen konnte, von Blumenthal, Phraseologie, 129 (C 3.7) übernommen und mit Sinn versehen. Bei Helck, Texte, 23 irrtümlich als zu ergänzende Lücke missverstanden.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQYA847Va0MoqxF7URHkEKM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQYA847Va0MoqxF7URHkEKM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQYA847Va0MoqxF7URHkEKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQYA847Va0MoqxF7URHkEKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQYA847Va0MoqxF7URHkEKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/10/2025)