Token ID IBUBdQZTAFYYQkiFnM9Wp70SUDU



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Er ist [gekommen], damit er 〈seinen(?)/meinen(?)〉 Vater Osiris sehe.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQZTAFYYQkiFnM9Wp70SUDU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZTAFYYQkiFnM9Wp70SUDU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQZTAFYYQkiFnM9Wp70SUDU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZTAFYYQkiFnM9Wp70SUDU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZTAFYYQkiFnM9Wp70SUDU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)