Token ID IBUBdQZtsIDIQk7PulI2yjDnNdg



    gods_name
    de
    Der Lagunenbewohner

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    Die Erste der Fische (16. u.äg. Gau)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    place_name
    de
    Mendes

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vogelsteller

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Pe (Buto)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Pl.: Göttergruppe "die Ältesten"

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    nicht können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Brauerinnen (Pl.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Topf

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    dreschen (des Getreides durch Esel)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unedited)
    -2pl

    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unedited)
    -2pl

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de
    Pe (Buto)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Lagunenbewohner, der im Gau von Mendes (16. uäg.) und in Mendes ist, Mendes-Bewohner, du Netzfänger in Pe, Älteste, die nicht kommen können, Brauerin(nen) der Töpfe, die Mehl(?) dreschen, wißt ihr, weswegen Pe dem Horus gegeben wurde?
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQZtsIDIQk7PulI2yjDnNdg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZtsIDIQk7PulI2yjDnNdg

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQZtsIDIQk7PulI2yjDnNdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZtsIDIQk7PulI2yjDnNdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZtsIDIQk7PulI2yjDnNdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)