Token ID IBUBdQdbEw3c1UvurssY3Q6tzs8



    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Erwachsene

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de
    reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    16.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    (Bier) herstellen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Bier

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    Qadi (Kilikien)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    königliche Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus Datteln)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Wer von ihnen ein (erwachsener) Mann ist:
er wird sich zu den Wirtschaftshäusern (begeben),
und qedisches Bier [für] den (oder: vom) Königspalast LHG herstellen
(sowie) Dattelbrei/getränk für die (oder von der) ...?...;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḥr jri̯.t: in pAnastasi III-A steht r jri̯.t: "um herzustellen".
    - jri̯ ḥnq.t Qdj [n] pr-nsw: ist hier Qedi-Bier für den Palast gemeint (so Erman, 266; Tacke, 49 und die Übersetzung auf DZA 28.700.010), oder Qedi-Bier, das im Palast hergestellt wird (so Caminos, 120)? In pAnastasi III, 3.6 steht ḥnq.t Qdj n tꜣ mnj.t in einer Auflistung: "Qedi-Bier vom Hafen" (hier ergibt "für den Hafen" keinen Sinn).
    - ꜥn in pAnastasi III-A, 5 bzw. ꜥn.t in pAnastasi IV, 16.4: nicht im Wb. verzeichnet; keine Übersetzung auf DZA 28.700.010, bei Caminos (121), Lesko (Dict. I, 79) oder Hannig (HWB, 154).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQdbEw3c1UvurssY3Q6tzs8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQdbEw3c1UvurssY3Q6tzs8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQdbEw3c1UvurssY3Q6tzs8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQdbEw3c1UvurssY3Q6tzs8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQdbEw3c1UvurssY3Q6tzs8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)