Token ID IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw


de
Hüte dich vor Hingerissenheit (?)!

Comments
  • jtḥ jb: die Bedeutung von "das Herz ziehen" ist unbekannt. Gardiner geht von einer Bedeutung "presumption (?)" aus (gefolgt von Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 126: "Anmaßung"). Brunner denkt an "Neugierde". Vernus, Sagesses, 276 und Anm. 74 übersetzt "laisser-aller", d.h. "hüte dich davor, dich gegen zu lassen; vor Nachlässigkeit".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)