Token ID IBUBdQga1nJI4ENqi27jX6OtLs4
Comments
-
Lichtheim Songs of the Harpers, S. 203, Anm. k verweist auf die Aussage bei Inherchau, Kol. 5-6: jri̯ n=k ḥw.t m tꜣ-ḏsr.t mn rn=k jm=s (B. Bruyère, Rapport sur les fouilles de Deir el Médineh (1930); Le Caire 1931 (FIFAO 8.3), Tf. 23). Allerdings gibt sie zu Recht an, dass die Passage nicht einfach übernommen werden kann, da bei Paser die noch erkennbare w-Schleife nach n=k und das maskuline Suffixpronomen bei jm für eine andere Wortwahl sprechen. Schott, Liebeslieder, S. 134 übersetzt: "[...] gelangt Dein Name durch ihn [sc. mꜣꜥ nfr, den er als "schönen Kurs" versteht] in die Ewigkeit." Leider gibt er weder an, worauf seine Lesung beruht, noch überhaupt, dass der Satz zum Teil ergänzt wurde. Gegen seine Lesung sprechen allerdings sowohl die Länge der Lücke als auch die w-Schleife, die bei dem dann zu erwartenden rn überflüssig ist, und nicht zuletzt auch die Wahl des Verbs: "gelangen" wäre ägyptisches spr.
Persistent ID:
IBUBdQga1nJI4ENqi27jX6OtLs4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQga1nJI4ENqi27jX6OtLs4
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQga1nJI4ENqi27jX6OtLs4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQga1nJI4ENqi27jX6OtLs4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQga1nJI4ENqi27jX6OtLs4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.