معرف الرمز المميز IBUBdQpO4cleuEDksrnHKQyTfSc


en
who knows a man according to his utterance, to whom the belly has revealed that which is in it,
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • sḥꜣi̯ bedeutet "enthüllen", obwohl Nyord mit "to conceal" übersetzt. Dann muß man zu sḥꜣ〈p〉 emendieren. Allerdings gibt es eine ähnliche Wendung auf der Stele des Useramun: sjꜣ z r tp.t-rʾ=f ḏd.n n=f ẖ.wt jm.jt=sn (Simpson, in: JEA 51, 1965, Tf. 14, Zl. 8; vgl. 67, Anm. q-r). Die Verwendung des Verbs ḏd: "sagen" in der Parallelstelle spricht für die Lesung sḥꜣi̯: "enthüllen" auf Stele BM 566.

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٦/٠٤/٣٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQpO4cleuEDksrnHKQyTfSc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQpO4cleuEDksrnHKQyTfSc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQpO4cleuEDksrnHKQyTfSc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQpO4cleuEDksrnHKQyTfSc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٨ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQpO4cleuEDksrnHKQyTfSc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٨ مارس ٢٠٢٥)