Token ID IBUBdW2HwW0QhkWEnwPODbvrbJ8



    verb_3-inf
    de
    veranlasse (daß)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    (jmdn.) einsetzen; ernennen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr




    Z14
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    title
    de
    Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    zu, für [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL

    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    jeder; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    fortgehen

    PsP.3sgf_Aux.wn
    V\res-3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Veranlasse, dass man den Königsbekannten Ibi zum Obergutsverwalter der Gottesgemahlin ernennt, damit er alle ihre Sachen sammelt, die verschwunden sind.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)

Comments
  • Zur Interpretation sḥwj{.n}=f vgl. Z. 15.

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 09/29/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW2HwW0QhkWEnwPODbvrbJ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW2HwW0QhkWEnwPODbvrbJ8

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBdW2HwW0QhkWEnwPODbvrbJ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW2HwW0QhkWEnwPODbvrbJ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW2HwW0QhkWEnwPODbvrbJ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)