Token ID IBUBdW3j5PCPDEI3i1QF2Vh5q4I
zwischen den Hinterbeinen der Kuh, zwischen den beiden Göttern und vor dem rechten Gott
zwischen den Hinterbeinen der Kuh, zwischen den beiden Göttern und vor dem rechten Gott
verb
besingen (?)
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_3-inf
herauskommen
Inf.t
V\inf
prepositional_adverb
von dort
(unspecified)
PREP\advz
particle_enclitic
ferner
(unspecified)
=PTCL
verb_2-lit
(etwas) hineinführen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(Be)sungen wird (?) das Herauskommen von dort und ferner seine Einführung (?).
Vers 201-219
95
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Übersetzung ist völlig unsicher.
gꜣ: Bei Tutanchamun steht gn (der Satzbeginn steht in derselben Kolumne wie das Vorherige, so dass ein Zusammenhang suggeriert wird), bei Ramses III gnꜣ. Da n und ꜣ Allophone sind, könnte es sich um das Verb gꜣ: "singen" oder vielleicht ng(g): "schreien" handeln.
prr.t: So auch die Schreibung bei Ramses III. Tutanchamun hat dagegen nur den Hausgrundriss stehen; der folgende sitzende Gott könnte das Suffixpronomen =j sein oder wieder der rein graphische Kolumnenabschluss.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdW3j5PCPDEI3i1QF2Vh5q4I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3j5PCPDEI3i1QF2Vh5q4I
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW3j5PCPDEI3i1QF2Vh5q4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3j5PCPDEI3i1QF2Vh5q4I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3j5PCPDEI3i1QF2Vh5q4I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.