Token ID IBUBdW5QajiSAE5Nv7Myo3vwJws




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg


    title
    de
    Schreiber

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusammen mit [enger als Hna]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schrift, Schriftstück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Siehe, ich, ich bin ein Schreiber mit meinem Schriftstück ("dem Schriftstück für mich").
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/05/2020)

Persistent ID: IBUBdW5QajiSAE5Nv7Myo3vwJws
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW5QajiSAE5Nv7Myo3vwJws

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Token ID IBUBdW5QajiSAE5Nv7Myo3vwJws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW5QajiSAE5Nv7Myo3vwJws>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW5QajiSAE5Nv7Myo3vwJws, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)