Token ID IBUBdWBLirL3p0gRt7lCeqZhfCc


de
Er entfernte [sich] (erst) von mir (oder: Sie entfernten ihn von mir),
als meine Hand (im Schreiben) eingearbeitet (wörtl.: offen) war,
als ich den, der (im Schreiben) vor 〈mir〉 war, überholt hatte,
als ich der Erste inmitten aller meiner Gefährten war,
als 〈ich〉 sie mit der Buchrolle überholt hatte.

Comments
  • - st rwj: Gardiner, LEM, 65 trennt st von m-mj.tt ab, d.h. er versteht dies nicht als Suffix m-mj.tt=s. Dann muß es Subjekt des folgenden rwj sein. Nach rwj ergänzt Gardiner, LEM, 66 ein zerstörtes st, was dann nur als st (ḥr) rwj=s jm=j gedeutet werden kann: "Sie (d.h. der Fußblock) entfernte sich von mir" (mit rwj als reflexives Verb; so die meisten Übersetzer) oder "Sie (d.h. die Eltern und Geschwister) entfernten sie (d.h. der Fußblock) von mir" (mit rwj als transitives Verb; so wohl Vernus, 380).
    - wn: Für die Bedeutung "eingearbeitet" oder "geschickt", abgeleitet von "(jemandem etwas) eröffnen", d.h. "initiieren", siehe Gardiner, AEO, I, 66 mit Addendum in AEO, II, 323.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWBLirL3p0gRt7lCeqZhfCc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWBLirL3p0gRt7lCeqZhfCc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWBLirL3p0gRt7lCeqZhfCc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWBLirL3p0gRt7lCeqZhfCc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWBLirL3p0gRt7lCeqZhfCc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)