Token ID IBUBdWEaOmYJmEOFrU92NDVXPWQ


de
"Siehe, der, der gekommen ist, (um dich mitzunehmen,) er hat sich (schon) vor dir fertig gemacht."

Comments
  • r-ḥꜣ.t: eine Übersetzung im temporalen Sinne (so Volten, Ani, 72, obwohl er in seinem Kommentar, 77 r-ḥꜣ.t=k mit "für dich, deinetwegen" interpretiert) ergibt eine bessere Begründung als eine Übersetzung mit (abgeschwächter) lokaler Bedeutung (Brunner, Roccati, Quack, Vernus).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWEaOmYJmEOFrU92NDVXPWQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWEaOmYJmEOFrU92NDVXPWQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWEaOmYJmEOFrU92NDVXPWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWEaOmYJmEOFrU92NDVXPWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWEaOmYJmEOFrU92NDVXPWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)