Token ID IBUBdWFCTACs1kZjuOWZ4P1JQVw
Comments
-
- spd jb: Reading spd-jb as a variant of spd "to be effective". Alternatively, the phrase can be read, with Lichtheim (1988, 107) as a variant of spd-ḥr "to be attentive, skillful".
- ꜥ{ꜣ}š: The word is spelled ꜥꜣš and this way is unattested. Lichtheim (1988, 107 and note 4) reads ꜥšꜣ: "be busy" (d.h. "zahlreich sein"); Doxey (369 and note 35) reads ꜥš "to summon", which seems more likely, but neither reading is certain. Left unread by Janssen (1946, II, 51).
- jr.w: für die Übersetzung "task" (so Lichtheim) erwartet man jr.t: "Pflicht" (Ableitung der Präposition r, nicht des Verbs jri̯). Vielleicht ist gar nicht jr.j (Gardiner A47 oder A48) zu lesen, sondern ist der Mann Determinativ zu ꜥꜣš: "der, der ruft" (Partizip Aktiv).
Persistent ID:
IBUBdWFCTACs1kZjuOWZ4P1JQVw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFCTACs1kZjuOWZ4P1JQVw
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWFCTACs1kZjuOWZ4P1JQVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFCTACs1kZjuOWZ4P1JQVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFCTACs1kZjuOWZ4P1JQVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.