Token ID IBUBdWFSMdnqr0znsfaFWzI6Lus
5.8
substantive
[ein Kuchen]
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.9
substantive_masc
[eine Frucht vom Isched-Baum]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.10
substantive_fem
[eine Körnerfrucht (als Mehl?)]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.11
substantive_fem
[eine Körnerfrucht (als Mehl?)]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
frisch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
5.12
substantive_fem
[eine Emmer-Varietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.13
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.14
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.15
substantive_masc
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.16
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.17
substantive_masc
Erdmandel, Rhizomknollen (cyperus esculentus)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.18
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.19
substantive_fem
Jahropfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
5.20
substantive_fem
Opfergabe
(unspecified)
N.f:sg
5.21-22
substantive_masc
[Art Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bestes
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Altar
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
auserwählte Dinge, Auswahl
(unspecified)
N.f:sg
4/5.23
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
2 Portionen ḫnfw-Kuchen, 2 Portionen jšd-Früchte, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) Gerste, Röstgut: 2 Portionen Weizen, Röstgut: 2 Portionen Gerste, 2 Portionen bꜣbꜣ.wt-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, 2 Portionen Christusdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 2 (mal) jede süße Sache, jedes Jahresfestopfer (und) ḥnk.t-Opfer, gsw-Gebäck, Bestes des Opferständers (und) Auserwähltes seitens des Vorlesepriesters.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdWFSMdnqr0znsfaFWzI6Lus
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFSMdnqr0znsfaFWzI6Lus
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWFSMdnqr0znsfaFWzI6Lus <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFSMdnqr0znsfaFWzI6Lus>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFSMdnqr0znsfaFWzI6Lus, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.