Identifiant d’unité IBUBdWN98SZN6k8FjVJXsdvrvVE
Commentaires
-
- jni̯ mw n jnr: Es ist unklar, was dies bedeutet. Ist es wörtlich zu nehmen (Vernus, McDowell), oder ist es eine Redewendung (Foster)? Guglielmi, 156-157, Anm. (n), Goedicke, 69, Anm. 25 und Vernus, 376, Anm. 6 vermuten, daß es eine Geste oder ein Ritual ist, die bzw. das man bei der Rückkehr nach einer langen Reise ausführt. Der Stein könnte die Türschwelle (Goedicke) oder ein Libationsbecken (Vernus) sein. McDowell, 147, Anm. (b) vermutet, daß es um eine Wasserspende für einen verstorbenen Verwandten geht: "Menna wishes that he could report that Pa-iry was at home, carrying out his family duties". Foster möchte in "Steine" ein Metonym für "Denkmal" erkennen: der Sohn kehrte arm nach Hause zurück; er konnte als zielloser Schiffer nur Wasser mitbringen, was für ein dauerhaftes Denkmal nutzlos ist.
Identifiant permanent:
IBUBdWN98SZN6k8FjVJXsdvrvVE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWN98SZN6k8FjVJXsdvrvVE
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdWN98SZN6k8FjVJXsdvrvVE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWN98SZN6k8FjVJXsdvrvVE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWN98SZN6k8FjVJXsdvrvVE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.