Token ID IBUBdWNTOJHkY0K5iMUN7Ww00fs


de
Und später, 〈zur〉 Abendzeit, da bereitete (?) man ihnen (eine Lagerstatt o.ä.).

Comments
  • 〈ḥr〉 tr n rwhꜣ: Vgl. F. Neveu, La particule ḫr en néo-égyptien. Étude synchronique; Paris 2001 (EME 4), S. 103.

    : Geschrieben mit den Einkonsonantenzeichen z und š, der aufgebahrten Mumie (vielleicht unter Einfluss von šs: "Bahre o.ä." [Wb IV 543, 2]?) und dem schlagenden Mann. Es muss definitiv ein Verb sein, wie nicht nur die Determinierung, sondern auch die Stellung im Satz zeigt (wäre es ein Substantiv, so dass ein Verb zu ergänzen wäre, müsste n=f vor dem Wort stehen). Vermutlich ist hier an die Phrase sš ḥnk.yt: "ein Bett aufstellen" (Wb III 482, 19) zu denken.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWNTOJHkY0K5iMUN7Ww00fs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNTOJHkY0K5iMUN7Ww00fs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWNTOJHkY0K5iMUN7Ww00fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNTOJHkY0K5iMUN7Ww00fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNTOJHkY0K5iMUN7Ww00fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)