Token ID IBUBdWQD7V0s905MhwX5hbuW4kE
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
salben
SC.tw.pass.ngem.1sg
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[eine Salbe]
(unspecified)
N.m:sg
11
verb
reinigen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
Aufseher der Palastfriseure
(unspecified)
TITL
title
Oberhaupt von El-Kab
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Diadems
(unspecified)
TITL
Seine [Majestät veranlaßt, dass] ich gesalbt wurde mit Andju-Salbe und mein Körper gereinigt wurde in Gegenwart seiner Majestät durch den Aufseher der Palastfriseure, dem Oberhaupt von [El-Kab und Hüter des Diadems.]
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWQD7V0s905MhwX5hbuW4kE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWQD7V0s905MhwX5hbuW4kE
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWQD7V0s905MhwX5hbuW4kE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWQD7V0s905MhwX5hbuW4kE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWQD7V0s905MhwX5hbuW4kE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.